… or just search for Authentic German Learning in your favorite podcast app and click on subscribe.
Please leave a review on iTunes, it really helps a lot! (How to do that.)
Script and Notes
In order to acquire the German language, you only need to understand roughly what I say. These notes will help you. I don’t always read the German translation of these notes verbatim in order to be more natural and authentic – and also because you need to practice your listening comprehension.
Heute sprechen wir über das deutsche Wort „hinterlistig“. Was bedeutet „hinterlistig“?Today, we talk about the German word “hinterlistig”. What does “hinterlistig” mean?
hinterlistigdeceitful
AdjektivAdjective
WorttrennungHyphenation
hin·ter·lis·tig, Komparativ: hin·ter·lis·ti·ger, Superlativ: am hin·ter·lis·tigs·tenhin·ter·lis·tig, comparative: hin·ter·lis·ti·ger, superlative: am hin·ter·lis·tigs·ten
[1] in der Art und Weise einer Hinterlist; harmlos erscheinend, dabei aber sehr gefährlich; Boshaftigkeit, die darauf abzielt, anderen Nachteile zuzufügen[1] in the manner of a guile; seeming harmless, but very dangerous; wickedness that seeks to harm others
Max und Moritz sind sehr hinterlistig.Max and Moritz are very deceitful.
BeispieleExamples
[1] Die hinterlistigen Streiche von Max und Moritz begeistern immer noch die Kinder.[1] The insidious pranks of Max and Moritz still delight children.
[1] Das ist aber hinterlistig von Eugenio.[1] This is deceitful of Eugenio.
[1] Der Tierquäler ging auf besonders heimtückische/hinterlistige Weise vor, indem er seine Opfer mit Leckereien anlockte.[1] The animal tormentor was particularly treacherous by luring his victims with treats.
Max und Moritz – Eine Bubengeschichte in sieben StreichenMax and Moritz – A Story of Seven Boyish pranks
Bildergeschichte von Wilhelm BuschPicture story by Wilhelm Busch
eines der meistverkauften Kinderbücherone of the best-selling books for children
vierter Streich: Max und Moritz füllen die Pfeife ihres Lehrers mit Flintenpulver — sehr hinterlistig!fourth prank: Max and Moritz fill the pipe of their teacher with gun powder — very deceitful!
Beispielstrophe:
Rums!! – Da geht die Pfeife los Mit Getöse, schrecklich groß Kaffeetopf und Wasserglas, Tabaksdose, Tintenfaß, Ofen, Tisch und Sorgensitz — Alles fliegt im Pulverblitz.
Example stanza:
Boom!! – As the pipe goes off With a racket, terribly loud Coffee pot and water glass Tobacco box, inkwell, Oven, table and “worries seat” — Everything flies in the “powder flash”.
Das deutsche Wort “Pulverblitz” bedeutet Explosion!The German word ‘Pulverblitz’ means explosion!
SchlussEnd
Das war’s für heute.That’s it for today.
Ich bin Mark, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.I am Mark, your German teacher and fellow student of life.
Mit Hartnäckigkeit wirst du die deutsche Sprache meistern.With tenacity you will master the German language.
Bis zum nächsten Mal. Bis bald!Until next time. See you soon!